Dela
LITERARNA DELA
Indigo. Pesmi. Celovec-Trst: Drava, Založništvo tržaškega tiska, 1988. 81 str.
Gelichter + Lichtes. Pesmi. Graz-Dunaj: Droschl, 1991. 81 str.
Freisprechanlage. Brezročno govorjenje. Vivavoce. Pesmi. Nemško, slovensko, italijansko. Prevod iz slovenščine in nemščine Roberto Dedenaro, Tatiana Floreancig, Zdenka Hafner-Čelan. Izdal, napisal spremno besede Primus-Heinz Kucher. Celovec: Drava, 2001. 263 str.
Lukavi – zarečeni kruh. Pesmi. Slovensko, hrvaško. Prevod v hrvaščino Ksenija Premur. Zagreb: Lara, 2006. 157 str.
Vodi me, vodo. Vodi me, voda. Wasser, weis mir den Weg. Slovensko, nemško, hrvaško. Prevod v hrvaščino Ksenija Premur. Zagreb: Lara, 2007. 183 str.
Erste und letzte Gedichte. 1928-2016. Slovensko in nemško. Izdal Peter Handke. Spremna beseda Dominik Srienc. S pesmijo Gustava Januša. Berlin: Suhrkamp, 2020. 119 str.
Iz jezika, ki ga ni. Zbrane slovenske pesmi. Uredil Aljoša Harlamov. Uvod Peter Handke. Prevod uvoda Zdenka Hafner-Čelan. Ljubljana: Cankarjeva založba, 2020. 351 str.
ZNANSTVENA DELA
Der Kärntner slowenische Dichter Gustav Januš. Eine kritische Geschichte seines Werkes und dessen Rezeption in den Jahren 1961–1992. (Koroški slovenski pesnik Gustav Januš. Kritična zgodovina njegovega dela in njegova recepcija v letih 1961–1992) Diplomska naloga. Graz, 1992.
Die Abwesenheit des Anderen. Slowenien, die Slowenen und das Slowenische im Werk Peter Handkes. Disertacija, Celovec, 2006.
Peter Handke. Unterwegs ins Neunte Land Dunaj: Zsolnay, 2008. 383 str.
Bi de Han de ke : Zai lu shang,Xiang zhe di jiu wang guo de fang xiang. [Peter Handke. Unterwegs ins Neunte Land v kitajskem prevodu] Ren min wen xue chu ban she, Beijing, 2021. 19, 298 str.
Oha, sivec! Peter Handke und die Slowenen. Peter Handke in Slovenci. Rede zur Verleihung des Einspielerpreises 2013. Govor ob podelitvi Einspielerjeve nagrade 2013. Celovec: Mohorjeva, 2014. 64 str.
PREVODI
Florjan Lipuš, Die Verweigerung der Wehmut. (= Jalov pelin) Prevod Fabjan Hafner. Salzburg, Dunaj: Residenz, 1989. 125 str. – Celovec: Wieser, 1997. 167 str. – Frankfurt/M.: Suhrkamp 1998.
Dane Zajc, Erdsprache. Pesmi. Prevod Fabjan Hafner. Celovec-Salzburg: Wieser, 1990. 91 str.
Tomaž Šalamun, Wal. Pesmi. Slovensko in nemško. Prevod und redakcija Fabjan Hafner. Graz- Dunaj: Droschl, 1990. 147 str.
Maruša Krese, Gestern, heute, morgen. Prevod Fabjan Hafner. Frankfurt/M.: Suhrkamp, 1991.
Drago Jančar, Der Sprung von der Liburnia. Zgodbe. Prevod Astrid Philippsen, Fabjan Hafner, Klaus Detlef Olof. Celovec-Salzburg: Wieser, 1993. 196 str.
Florjan Lipuš, Die Beseitigung meines Dorfes. (= Odstranitev moje vasi). Prevod Fabjan Hafner. Celovec: Wieser, 1997. 247 str. – Salzburg-St. Pölten: Residenz 2005.
Jani Virk, Sergijs letzte Versuchung. (= Zadnja Sergijeva skušnjava) Roman. Prevod Fabjan Hafner. Celovec: Wieser, 1998. 242 str.
Maja Vidmar, Leibhaftige Gedichte. Prevod Fabjan Hafner. Graz-Dunaj: Literaturverlag Droschl, 1999.
Gustav Januš, Metulj. Der Schmetterling. La farfalla. The butterfly. Prevod Daria Betocchi, Fabjan Hafner, Tom M. S. Priestly. Celovec-Ljubljana-Dunaj: Mohorjeva, 1999. 215 str.
Kajetan Kovič, Sommer. (= Poletje) Prevod Fabjan Hafner. Celovec: Wieser, 1999. 107 str.
Marko Kravos, Als die Erde noch klein war. (= Ko je zemlja še rasla) Prevod Fabjan Hafner. Celovec-Ljubljana-Dunaj: Mohorjeva, 2000. [18] str.
Zoran Bognar, Maja Vidmar, Uroš Zupan, Junge Lyrik aus den Ländern Ost- und Südosteuropas. Iz srbščine Žarko Radaković in Peter Handke ter Elke Schwarz-Mahmuti in Aslan Mahmuti. Iz slovenščine Fabjan Hafner. München: Edition Petrarca, 2000.
Uroš Zupan, Beim Verlassen des Hauses, in dem wir uns liebten. Pesmi. Prevod Fabjan Hafner. Salzburg, Dunaj: Residenz, 2000. 96 str.
Werner Kofler, Mutmaßungen über die Königin der Nacht. Congetture sulla Regina della notte. Ugibanje o Kraljici noči. Prevod Anna Santini, Zdenka Hafner-Čelan, Fabjan Hafner. Spremna beseda Klaus Amann. Celovec: Drava, 2000. 119 str.
Dane Zajc, Hinter den Übergängen. Pesmi in glasovi. Spremna beseda Aleš Šteger. CD s teksti Daneta Zajca. Bereta in pojeta Dane Zajc in Janez Škof. Stuttgart: Klett-Cotta, 2003.
Fran Levstik, Martin Krpan. Prevod Fabjan Hafner. Ljubljana: Prešernova družba, 2004.
Peter Svetina, Das kleine Walross bekommt eine Brille. Mrožek dobi očala. Ilustracije Mojca Osojnik. Prevod Fabjan Hafner. Celovec: Drava, 2005. [16] str.
Neue Blätter aus der slowenischen Lyrik. [Josip Murn, Maja Vidmar, Aleš Debeljak, Uroš Zupan, Jana Putrle Srdić]. Prevod Fabjan Hafner. Celovec: Wieser, 2005.
Nove večernice. Geschichten aus Kärnten/Koroška. Izdali Emil Krištof, Doris Moser, Helga Rabenstein. Prevod Fabjan Hafner, Marija Smolić. Celovec: Drava, Universitätskulturzentrum Unikum, 2005. 143 str.
Tomaž Šalamun, Ballade für Metka Krašovec. Pesmi. Prevod Fabjan Hafner. Dunaj: Edition Korrespondenzen, 2005.
Maruša Krese, Alle meine Weihnachten. (= Vsi moji božiči) Prevod Fabjan Hafner. Celovec: Drava, 2006. 127 str.
Tomaž Šalamun, Lesen: Lieben. Pesmi iz štirih desetletij. Iz slovenščine prevedel in napisal spremno besedo Fabjan Hafner. Frankfurt/M.: Suhrkamp, 2006.
Peter Svetina, Das kleine Walross lässt sich nicht die Nägel schneiden. (= O mrožku, ki si ni hotel striči nohtov) Ilustracije Mojca Osojnik. Prevod Fabjan Hafner. Celovec: Drava, 2006. [16] str.
Erich Prunč, Still-Leben. Tihožitja. Pesmi. Pesmi. Slovensko, nemško. Prevod Fabjan Hafner. Celovec: Wieser, 2006. 92 str.
Maja Vidmar, Gegenwart. Pesmi. Prevod Fabjan Hafner. Dunaj: Edition Korrespondenzen, 2007.
Ana Ristović, So dunkel, so hell. Pesmi. Iz srbščine Fabjan Hafner. Salzburg-Dunaj: Jung und Jung, 2007.
Tomaž Šalamun, Wink an die Sphinx. Pesmi. Prevod Fabjan Hafner. Münster: Daedalus, 2007.
Helga Zankl, Fabian. Fabjan. Slovensko, nemško. Ilustracije Béatrice Metlewicz. Prevod Fabjan Hafner. Celovec: Mohorjeva, 2008. [28] str.
Helga Zankl, Fabjan. Ilustracije Béatrice Metlewicz. Prevod Fabjan Hafner. Celovec-Celje: Mohorjeva, Mohorjeva družba, 2008. [28] str.
Peter Svetina, Der Hut des Herrn Konstantin. Klobuk gospoda Konstantina. Prevod Fabjan Hafner. Celovec: Drava, 2008.
Uroš Zupan, Und immer bleibt das Andere. Pesmi. Prevod Fabjan Hafner. München: Hanser, 2008. (Edition Lyrik Kabinett bei Hanser)
Maruša Krese, Heute nicht. Danes ne.Pesmi. Prevod Fabjan Hafner. Celovec: Drava, 2009. 135 str.
Tatjana Gromača, Eines Tages. Kurzroman. Prevod Fabjan Hafner. Dunaj: Ed. Korrespondenzen, 2014. 157 str.
IZDAJATELJ
Besede. Literarna antologija. Wörter. Literaturanthologie. Uredila Fabjan Hafner in Janez Kassl. Celovec, 1983.
V lunini senci. Koroško pesniško branje. Izbor Cvetka Lipuš in Fabjan Hafner. Celovec: Drava, 1985.
Profile der neueren slowenischen Literatur in Kärnten. Izdali Johann Strutz, Fabjan Hafner, Klaus Detlef Olof. 2., razširjena nakl. Celovec-Dunaj-Ljubljana: Mohorjeva, 1998. 355 str.
Kärnten. Literarisch. Liebeserklärungen, Kopfnüsse, Denkzettel. Izdali Klaus Amann, Fabjan Hafner, Hubert Lengauer, Michaela Monschein. Celovec: Drava, 2002. 431 str.
Worte. Ränder. Übergänge. Zu Gustav Januš. Izdala Klaus Amann, Fabjan Hafner. Celovec-Dunaj: Ritter, 2002. 271 str.
Slovenska kuharica. Die slowenische Köchin. Izdala Fabjan Hafner und Lojze Wieser. Celovec: Wieser, 2006.
Peter Handke. Poesie der Ränder. Izdali Klaus Amann, Fabjan Hafner und Karl Wagner. Dunaj-Köln-Weimar: Böhlau 2006.
V barve spremenjena beseda. Zbrane pesmi 1962-2009. Uredil Fabjan Hafner. Celovec: Mohorjeva, 2009. 324 str.
Wort, verwandelt in Farben. Gesammelte Gedichte 1962-2009. Izdal Fabjan Hafner. Celovec: Mohorjeva, 2009. 268 str.
Translatio. 12 Reden zum Österreichischen Staatspreis für literarische Übersetzungen 1998-2010. Izdala Fabjan Hafner in Edith Himmelbauer. Celovec: Ritter, 2011. 125 str.
Krieg, Widerstand, Befreiung. Ihr Nachhall in den Kulturen und Literaturen des Alpen-Adria-Raums. Izdala Fabjan Hafner in Johann Strutz. Celovec-Dunaj: Drava, 2012. 212 str.
Snopi za pozne spomine. Zbrane pesmi. Uredil in spremno besedo napisal Fabjan Hafner. Celovec: Drava, 2013. 270 str.
TRIVIUM / tri poti / drei wege. Izdala Fabjan Hafner in Janez Gregorič. Celovec: Mohorjeva, 2016. 132 str.
Pesmi za moje ljudi. Izdala Fabjan Hafner in Jerneja Jezernik. Celovec: Drava, 2016. 453 str.
Der Zögling Tjaž und Nachschrift. Florjan Lipuš; Prevod iz nemščine Peter Handke in Helga Mračnikar ter Johann Strutz. Izdal Fabjan Hafner. Salzburg-Dunaj: Jung und Jung, 2016. 323 str.
Gedichte aus dem Nachlass. Izdala Doris Moser in Fabjan Hafner; sodelovala je Brigitte Strasser. Göttingen: Wallstein, 2017. 649 str.
…übersetzt von Peter Handke". Philologische und translationswissenschaftliche Analysen. Izdala Fabjan Hafner in Wolfgang Pöckl. Berlin: Frank & Timme, 2019. 283 str.
DRUGA DELA
Tanja Prušnik. Werke dela works. Knjiga, opremljena s slikami, z besedili Fabjana Hafnerja idr. Celovec: Drava, 2016. 155 str.
Nagrade
- Podporna nagrada za literaturo Foruma Stadtpark Graz, 1989
- Prevajalska nagrad Petrarcove nagrade Založbe Burda München, 1990
- Podporna nagrada za literaturo dežele Koroške, 1991
- Prevajalska premija Društva slovenskih pisateljev, Ljubljana 1991
- Prevajalska premija Zveznega ministrstva za pouk in umetnost, Dunaj 1992
- Podporna nagrada za literaturo mesta Graz, 1991
- Štipendija za literaturo za mlade avtorje Zveznega ministrstva za pouk in umetnost, Dunaj 1992
- Literarna nagrada mesta Berljak, 1996
- Avstrijska državna nagrada za literarno prevajanje, 2006
- Nagrada za evropsko poezijo mesta Münster, 2007